ESTUDO COM PIPOCA

A Marselhesa

Tradução literal do hino nacional da França:


Avante, filhos da pátria,
O dia de glória chegou
Contra nós se levantou
O estandarte sangrento da tirania
Vós ouvis nos campos
Os ferozes soldados gritarem
Eles vêm até os nossos braços para degolar
Nossos filhos, nossos companheiros
Às armas, cidadãos,
Formai vossos batalhões
Marchai, marchai (*), que um sangue impuro
Banha o nosso solo
(*) Na letra original o verbo está na 2a. pessoa do plural do imperativo afirmativo; posteriormente foi mudado para a 1a. pessoa do plural do mesmo tempo. A música era tocada num andamento mais rápido, para ser cantada com o exército em marcha; quando se tornou hino nacional, passou a ser executada num andamento mais lento, para aparentar solenidade.