"Divina Comédia" chega a Israel em hebraico
da Ansa, em Tel Aviv
As livrarias israelenses recebem hoje a tradução completa em hebraico da "Divina Comédia", de Dante Alighieri. No século passado, arriscaram-se com a tradução em hebraico do texto dantesco tanto o ideólogo da direita judia Zeev Jabotinsky (que conseguiu realizar apenas parte do trabalho), quanto o escritor Emmanuel Olsberg. Mas os livros deste último, considerados um tanto obsoletos, são, de qualquer forma, quase impossíveis de serem encontrados.
A iniciativa da nova tradução foi realizada pela editora "Kibbutz Meuhad" e pelo escritor Arie Stav, que tem no currículo as traduções em hebraico de inúmeros textos sobre os quais se funda a cultura ocidental, entre eles "A Canção dos Nibelungos", "A Canção de Rolando" e o "Poema de Mio Cid".
Os volumes da "Divina Comédia" são enriquecidos por numerosas ilustrações e por textos críticos que ajudam o leitor israelense moderno a se orientar no mundo de Dante e nas questões religiosas, políticas e morais que o inspiravam.
Para a primeira edição foram impressas mil cópias, já parcialmente vendidas.
Acompanhe as notícias em seu celular: digite wap.folha.com.br
Leia mais
- Retrato de Liz Taylor por Andy Warhol decepciona em leilão da Christie's
- Gauguin, Van Gogh e Picasso abrem temporada de leilões em NY
- Arte cinética é tema de mostra
- Livro mapeia produção contemporânea de arte
- Livro explica obra de 60 autores da literatura brasileira atual
Especial

