Tradutor de Saddam na CBS fingiu ter sotaque árabe, diz jornal
da Reuters, em Los AngelesO homem que pronunciou em inglês as frases de Saddam Hussein durante uma entrevista da rede de televisão norte-americana CBS, realizada por Dan Rather no final de fevereiro, era um ator imitando um falso sotaque árabe, informou na quarta-feira o jornal "Los Angeles Times".
O jornal afirmou que Steve Winfield é associado ao Sindicato de Atores dos Estados Unidos, e se inscrevera em um site chamado "Fabulous Voices" como especialista em sotaques estrangeiros.
Em um comunicado, a rede de televisão afirmou: "A CBS News empregou três tradutores independentes e respeitados do idioma árabe para realizar uma tradução 100% exata da entrevista".
A CBS, no entanto, afirmou que uma quarta pessoa gravou o áudio em uma "voz compatível".
O comunicado acrescenta que "a reportagem do [programa] "60 Minutes 2" realizou uma tradução totalmente exata da entrevista, que esteve em completo acordo com os padrões da CBS News".
A Casa Branca havia criticado a CBS pois, segundo ela, a rede de televisão negara-se a permitir que o governo de George W. Bush rejeitasse "declarações irresponsáveis", propaganda e mentiras de Saddam durante a entrevista.
O porta-voz da Casa Branca, Ari Fleischer, disse que a CBS somente permitiria uma resposta do próprio Bush.
A CBS, entretanto, negou a acusação e afirmou que aceitaria a participação no "60 Minutes 2" do presidente, vice-presidente ou do secretário de Estado.
Especial