São Paulo, domingo, 21 de julho de 1996 |
Texto Anterior |
Próximo Texto |
Índice
Uma suspeita de plágio
AUGUSTO MASSI
A correspondência ainda inédita entre Bruna Bianco e Ungaretti pode ajudar a elucidar a questão. Por intermédio dela, a Folha descobriu que Ungaretti -não se sabe se, traduzindo diretamente do inglês, que conhecia perfeitamente, ou se de posse da edição italiana "Poesie", de James Joyce (tradução de Alfredo Giuliani, Mondadori, 1961)-, ao longo de três cartas refaz e aprimora a tradução de alguns textos, até chegar ao que julgava ser uma "imitazione" de Joyce. A acusação de plágio baseia-se no fato de a edição original de "Dialogo", 120 exemplares fora do comércio, não mencionar fontes. Desta forma, Ungaretti estaria assumindo a autoria dos poemas. Com um pouco de discernimento, não seria possível enxergar um "diálogo" entre a lírica cortesã de Joyce e a corte amorosa de Ungaretti à jovem poeta Bruna Bianco? Joyce e Ungaretti não estariam irmanados pelos ecos dos sonetos shakesperianos (tão bem traduzindo pelo poeta italiano)? (AM) Texto Anterior: As passagens brasileiras Próximo Texto: "Te amo muito, de maneira desmedida" Índice |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |