São Paulo, quinta-feira, 25 de agosto de 2011 |
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice | Comunicar Erros
OUTRO LANÇAMENTO Tradutor das "Mil e Uma Noites" conta trajetória do café DE SÃO PAULO Foi na Paris de 1696 que Antoine Galland, o mesmo autor que traduziu a mais conhecida coleção de contos do mundo, "As Mil e Uma Noites", assinou uma carta que versa sobre a origem do café. Em "Da Origem à Propagação do Café" (ed. Octavo), ele recupera fragmentos extraídos de um manuscrito árabe encontrado em Constantinopla, na biblioteca do rei, e retoma a história da bebida. São relatos que tratam da origem etimológica da palavra café, de seu largo consumo e dos obstáculos que o produto encontrou. Seu uso foi proibido pela religião muçulmana quando as cafeterias atraíam gente demais e acabava deixando as mesquitas vazias. A bebida que era servida em Constantinopla por funcionários específicos em xícaras de porcelana chega à França somente depois de se propagar pelo Império Otomano. Numa linguagem de antigamente, Galland é capaz de mostrar a adoração pelo café desde o século 16. Era sorvido por "gente da lei que gostava de ler", por artesãos "que precisavam ganhar tempo para avançar no seu ofício" e por viajantes que "eram obrigados a andar à noite para evitar os grandes calores do dia".(LF) DA ORIGEM E PROPAGAÇÃO DO CAFÉ AUTOR Antoine Galland QUANTO R$ 35 EDITORA Octavo Texto Anterior: Anthony Bourdain acerta ao discutir papel da gastronomia Próximo Texto: Crítica restaurante: No Aya, sushi dispensa invencionices Índice | Comunicar Erros |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |