São Paulo, sábado, 13 de novembro de 2004

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

ENTRELINHAS

O túnel no fim da luz

CASSIANO ELEK MACHADO
DA REPORTAGEM LOCAL

O mercado editorial comemorou nesta semana um "momento histórico", no dizer de diversos líderes do setor: Lula e Palocci anunciaram o fim de taxas como PIS e Cofins sobre a produção e comercialização de livros no país. Segundo Galerno Amorim, coordenador do Plano Nacional do Livro e Leitura, a "desoneração" do universo livreiro deverá ser de R$ 160 milhões.
Mas quem imagina que virá a galope um barateamento agressivo do livro brasileiro, que atingimos a luz no fim do túnel, talvez esteja diante apenas de "um túnel mais iluminado".
A expressão é de Oswaldo Siciliano, presidente da Câmara Brasileira do Livro. "Precisamos ser honestos, o livro só terá uma queda de preço significativa em um prazo de três a cinco anos."
Editores e livreiros se organizaram, agora é a vez dos escritores. Articulados por jovens autores, como Ademir Assunção e Marcelino Freire, um grupo de escribas está finalizando um documento a ser entregue a Gilberto Gil. Eles devem participar de reunião no dia 22 com o ministro para apresentar propostas como o Projeto Waly Salomão, de caravanas de escritores por universidades de todo o país, e o Programa Primeiro Livro, de estímulo a autores inéditos.

SATISFAÇÃO GARANTIDA
A Companhia das Letras vai promover o primeiro "recall" de sua história. Parte dos recém-lançados exemplares de "O Continente", de Erico Verissimo, saiu com a cronologia incompleta.

FAST FOOD 1
O fenômeno Dan "Código Da Vinci" Brown continua em ritmo de "Guinness" no Brasil. Em pouco mais de um mês nas livrarias, seu "Anjos e Demônios" já vendeu 90 mil exemplares .

FAST FOOD 2
Já o "livro dos recordes", ele mesmo, não fica muito atrás. Segundo sua editora, a Ediouro, a nova edição do "Guinness" já vendeu 15 mil exemplares em duas semanas (ou seja, mais de mil por dia).

ARRIBA
Terá editora brasileira "hablando español" na maior feira latino-americana do livro, a de Guadalajara (México), que começa no próximo dia 27. A editora Cortez lançará lá versões em espanhol de 12 títulos de seu catálago infantil.

POTEMKIN
A editora russa Soitology comprou há pouco dez títulos da brazuca Geração Editorial. OK, não tivesse descoberto que dois deles, "Amadora", de Ana Ferreira, e "Entrevistando Jennifer", de Paola Milano, tinham edição "pirata" no país, com o selo Liga Plus. O caso está na Justiça russa.

GALEÃO
Vencedor de um dos prêmios literários mais prestigiados do mundo no ano passado, o Booker Prize, o inglês DBC Pierre (que terá o premiado "Vernon God Little" lançado pela Record) virá para a Bienal do Rio, em abril.

DANÚBIO AZUL
Do "San Francisco Cronicle" sobre "Budapeste", de Chico Buarque: "Tem a qualidade de fábula de Borges e Calvino".

TAPETE VERMELHO
Fernando Henrique Cardoso não esquece o que lê. O ex-presidente assina o novo prefácio do célebre "Dicionário de Política", de Norberto Bobbio, que ganha em um mês nova edição pela dobradinha Editora da Universidade de Brasília/ Imprensa Oficial de São Paulo.

@ - elek@folhasp.com.br

FORA DA ESTANTE

Tipos como Goethe, Tólstoi e Einstein o colocavam entre seus autores prediletos. Nietzsche e Wittgenstein o mencionam como fonte de inspiração direta para suas obras. André Breton o considerava precursor do surrealismo. Mas Georg Christoph Lichtenberg (1742-99), semideus na sua Alemanha, é quase que totalmente ignorado no Brasil. Matemático, físico, astrônomo e satirista, Lichtenberg publicou diversos livros em vida, mas acabou internacionalmente conhecido justamente por trabalhos só editados postumamente. Nos seus "Sudelbücher", espécie de cadernos de rascunhos, desenhava, fazia anotações científicas, experimentava frases para seus outros livros e, mais importante, registrava seus fabulosos aforismos. "Não existe no mundo um artigo mais estranho que o livro. É impresso por gente que não o compreende; é vendido por gente que não o compreende; é encadernado, criticado e lido por gente que não o compreende; e agora, é até mesmo escrito por gente que não o compreende", rabiscou em um de seus blocos. Algum editor brasileiro poderia provar que não é bem assim e traduzir o alemão.


Texto Anterior: "O Mito da Desterritorialização": Autor põe geografia da pós-modernidade em questão
Próximo Texto: "A travessia"/O colosso": Biografia evoca o passado dos Matarazzos
Índice



Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.