|
Texto Anterior | Índice
Suposta cópia do último "Harry Potter" chega à rede
Editoras da série no Reino Unido e nos Estados Unidos não confirmam autenticidade; comunidade do Orkut tem tradução coletiva do que seria último livro
Sites divulgaram imagens do título; revelações da eventual cópia pirata incluem a morte e ressurreição de Harry Potter
EDUARDO SIMÕES
DA REPORTAGEM LOCAL
A internet foi invadida ontem por supostas reproduções
de "Harry Potter e as Relíquias
da Morte", sétimo e último livro da série de J.K. Rowling,
que tem lançamento oficial
marcado para a meia-noite de
sexta-feira, no Reino Unido e
Estados Unidos (e às 20h em livrarias de São Paulo).
Na comunidade Harry Potter
Brasil, no site de relacionamento Orkut, fãs apontaram "links"
como www.hp7mafia.cjb.net
e www.zendurl.com/h/hallows. Ao longo do dia os membros da comunidade fizeram
uma tradução coletiva dos supostos 36 capítulos do livro.
O site de compartilhamento
de imagens www.photobucket.com também publicou o
que seriam fotos da edição
americana do livro.
"Spoilers"
Não faltam "spoilers" (revelações que "estragam" o ineditismo da obra) nos textos espalhados na internet. De acordo
com a suposta cópia, Harry
Potter morre e volta à vida.
Também morrem Ron Weasley, Snape e o vilão Lorde Voldemort, que no último livro da
saga seria capaz de voar.
A editora Bloomsbury, que
publica o livro no Reino Unido,
declarou que está confiante de
que os arquivos que circularam
na rede não passam de uma falsa cópia do livro. Já a americana Scholastic, que edita o título
nos EUA, anunciou que vai investigar quem teria publicado
os supostos capítulos e as imagens do livro, infringindo direitos autorais. Ambas, no entanto, não confirmaram a autenticidade dos textos.
A editora Rocco, que publica
o livro no Brasil, disse que vai
encaminhar os "links" e as traduções para seus advogados.
Para Lia Wyler, que traduz a série no país, e leu a versão dos
membros da Harry Potter Brasil, os elementos estão combinados "à la Rowling". "A probabilidade de se furtar um exemplar antes do lançamento é
muita alta", diz a tradutora. "E
os fatos narrados nessa tradução são uma seqüência compatível com os que foram narrados no livro anterior."
Texto Anterior: Dança: Morre a bailarina Eugenia Feodorova, 84, no Rio Índice
|