Texto Anterior
|
Próximo Texto
| Índice | Comunicar Erros
Coleção apresenta romance do "anti-Saramago" Lobo Antunes Português une memória pessoal a enredo sobre veterano de guerra DE SÃO PAULOA solidão de uma vida marcada por decisões equivocadas e a memória que agride quem preferia não se lembrar delas formam o quarto volume da Coleção Folha Literatura Ibero-Americana, que chega às bancas em 29/4. Escrito em 1979, "Memória de Elefante" -que o autor português António Lobo Antunes inclui em seu "ciclo de aprendizagem" literária- contém as sementes estilísticas de sua obra que, na verdade, só viriam a florescer plenamente uma década mais tarde. O livro retrata a vida de um psiquiatra que lutou em Angola na Guerra Colonial Portuguesa (1961-1974) e volta a viver em Lisboa, separado da mulher. Toda a narrativa se passa em um único dia, no qual o protagonista narra a tristeza advinda da guerra e do fracasso conjugal. Como pano de fundo, há o processo doloroso de descolonização da África e todo o peso que cai sobre os ombros de uma sociedade ainda resistente a se acostumar com o fim de seu império. Na literatura de língua portuguesa, António Lobo Antunes é considerado pelos críticos como o "anti-Saramago" por excelência. A ficção de Lobo Antunes encontra-se no extremo oposto daquele dos romances de perfil clássico e totalizante de Saramago, dominados pela intermediação de um autor onisciente e onipresente. Em Lobo Antunes, a narrativa é servida por uma multiplicidade de vozes, fragmentos, rememorações autobiográficas e fantasmagóricas. É o autor, na verdade, quem parece nos confidenciar todo o sentimento que se origina ao se recordar da própria vida. E, se Saramago ambicionava uma literatura humanista de vocação universal, Lobo Antunes elege Portugal -a ditadura militar, o fracasso das guerras coloniais, a transição democrática- como cenário e matéria-prima de sua reflexão existencial. Composta por 25 volumes, a Coleção Folha reúne alguns dos maiores representantes da literatura em língua portuguesa e espanhola -nomes que contribuíram de forma decisiva para a tradução dos sentimentos que fundaram a narrativa ibero-americana. Texto Anterior | Próximo Texto | Índice | Comunicar Erros |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |