Las últimas galerías de fotos
Mercado Brasileño
18h30 Bovespa |
-1,12% | 125.924 |
16h43 Oro |
0,00% | 117 |
17h00 Dólar |
+1,50% | 5,1920 |
16h30 Euro |
+0,49% | 2,65250 |
PUBLICIDAD
El cargo de ombudsman de Folha cumple 25 años
29/09/2014 - 15h25
Publicidad
DE SÃO PAULO
Hace 25 años Folha se convirtió en el primer periódico brasileño que publicaba una columna para criticar al propio diario desde la perspectiva de sus lectores.
La iniciativa tuvo origen en 1809 en Suecia, donde surgió el término ombudsman, palabra que significa "representante del pueblo".
Al principio, este profesional tenía la función de recibir las quejas contra el gobierno. Poco a poco se fueron creando ombudsmans en las empresas, hospitales y universidades.
La prensa adoptó la idea en 1967, cuando un periódico de Kentucky (Estados Unidos) nombró a un defensor de los lectores. Actualmente, diarios de 27 países cuentan con este servicio.
En Folha, el ombudsman ocupa el cargo durante un año, renovable hasta tres años. No puede ser despedido durante el periodo de ejecución de su trabajo y cuenta con una estabilidad de seis meses tras dejar el cargo.
Esta garantía tiene como finalidad preservar su independencia en relación con la dirección de la empresa, para que pueda libremente criticar al periódico sin represalias.
La importancia del cargo puede ser conferida a través de las decenas de "fallos" publicados mensualmente por Folha. En este contexto, pocos medios se animan a nombrar un crítico para su propio periódico.
En Brasil, además de Folha, solo el periódico "O Povo" de Fortaleza, cuenta con un profesional afiliado a la Organización de Ombudsmans de Noticias.
En lo que respecta a las emisoras de televisión, la EBC -Empresa Brasileña de Comunicación- cuenta con un servicio de reclamos y sugerencias.
La actual ombudsman de Folha, Vera Guimarães Martins considera que la longevidad de la institución "es realmente un hecho para celebrar".
En el escenario actual de recortes y disminución de gastos que enfrentan los periódicos, "muchas empresas acaban optando por la eliminación del cargo".
Traducción de LUNA GÁMEZ