Sérgio Rodrigues

Escritor e jornalista, autor de “A Vida Futura” e “Viva a Língua Brasileira”.

Salvar artigos

Recurso exclusivo para assinantes

assine ou faça login

Sérgio Rodrigues

Decifra-me ou te devoro, Brasil!

Frase que a Esfinge de Tebas nunca disse assombra a cultura nacional

  • Salvar artigos

    Recurso exclusivo para assinantes

    assine ou faça login

Entre tantos enigmas que a linguagem põe diante de nós, um dos mais difíceis de decifrar é por que o Brasil decidiu acreditar de pés juntos que a Esfinge encontrada por Édipo na entrada de Tebas diz a ele: "Decifra-me ou te devoro".

Trata-se, como se sabe, de um temperinho erudito dos mais apreciados por jornalistas e acadêmicos nascidos nesta terra, frequentemente citado em livros e artigos. Uma busca no Google traz mais de 20 mil resultados para "Decifra-me ou te devoro" e cerca de 13 mil para "Decifra-me ou devoro-te".

Ocorre que não existe essa frase —ou nada parecido com ela— no original de "Édipo Rei", a peça de Sófocles que é o grande veículo de propagação da mitologia esfíngica, ou em qualquer outra fonte do grego antigo.

édipo e esfinge pintura
Pintura representa Édipo e Esfinge - Wikimedia Commons

Também não se encontram variações da fórmula em nenhuma outra língua além da nossa. Ou melhor, há ocorrências aqui e ali —todas as que capturei são traduções de textos brasileiros.

Não vou dizer que esgotei as pesquisas possíveis. Muito longe disso: mal comecei a cavar. Mas parece bastante claro que "Decifra-me ou te devoro" é uma paráfrase, um comentário sobre Sófocles, uma daquelas frases famosas que jamais foram pronunciadas por seus supostos autores.

Nessa galeria figuram o "comam brioches" de Maria Antonieta e o "discordo do que você diz, mas defenderei até a morte seu direito de dizê-lo" de Voltaire, entre outras criações imaginosas.

Até aí, normal. O próprio enigma apresentado pela Esfinge de Tebas —na versão mais popular, "o que é que tem quatro pés de manhã, dois ao meio-dia e três à noite?"— não consta da peça, mas foi acrescentado à história, em múltiplas variações, por gerações de comentaristas e tradutores.

Chegamos assim ao miolo do enigma: "Decifra-me ou te devoro" é um contrabando como tantos, mas tudo indica que difere dos exemplos anteriores, que estão disseminados mundo afora, por ser exclusivamente brasileiro.

Como assim? Quem terá cunhado a bela frase que, com sua síntese perfeita da postura ameaçadora da Esfinge —e provavelmente sem que seu autor tivesse tal intenção—, veio a enganar tantas gerações de compatriotas?

Deixo aos leitores com vocação de detetive o desafio de perseguir em bases de dados digitais e quilômetros de prateleiras empoeiradas a fonte primária de "Decifra-me ou te devoro".

Adianto uma pista: a ocorrência mais antiga trazida pelas primeiras buscas é de 1880 e faz as suspeitas recaírem sobre Machado de Assis. Em "Memórias Póstumas de Brás Cubas", o narrador defunto conta que, quando vivo, teve certa manhã a ideia de criar um emplasto, um remédio mágico "destinado a aliviar a nossa melancólica humanidade".

A ideia se pavoneou à sua frente, ele a contemplá-la. "Súbito, deu um grande salto, estendeu os braços e as pernas, até tomar a forma de um X: decifra-me ou devoro-te." Ahá!

Machado não está falando diretamente da Esfinge. Em toda a sua obra menciona o monstro mitológico de Tebas em apenas dois contos, sempre de passagem e sem sombra dos verbos decifrar e devorar nas imediações.

Será que a frase de "Memórias Póstumas" citava uma versão da história da Esfinge que o tempo veio a obscurecer? Ou Machado criou o dito ele mesmo, cabendo a seus leitores futuros associá-lo a Sófocles? Se for este o caso, trata-se de obra coletiva ou também aí se pode encontrar um autor?

Não, ninguém vai nos devorar se não decifrarmos isso. Mas pode ser divertido.

LINK PRESENTE: Gostou deste texto? Assinante pode liberar cinco acessos gratuitos de qualquer link por dia. Basta clicar no F azul abaixo.

  • Salvar artigos

    Recurso exclusivo para assinantes

    assine ou faça login

Tópicos relacionados

Leia tudo sobre o tema e siga:

Comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.