São Paulo, sábado, 5 de setembro de 2009

Capa

A arte de enrolar a língua

Jogos falados encantam, desafiam e divertem "crianças" de várias idades

CRISTIANE MARANGON
COLABORAÇÃO PARA A FOLHA

É brincadeira e não precisa de brinquedo. Para brincar, não é necessário correr, nem pular. Alguém sabe o que é?
Se sua resposta inclui parlendas, trava-línguas, adivinhas e outras brincadeiras faladas, acertou! Esses divertimentos integram a lista de manifestações antigas da cultura popular. "Eles pertencem a uma longa tradição de uso da linguagem para cantar, recitar e brincar", afirma a especialista em linguagem oral e escrita e formadora do Instituto Avisa Lá, em São Paulo, Beatriz Gouveia.
A maioria é de domínio público e não se sabe quem inventou. Pesquisas de grandes historiadores registram que esses passatempos nasceram nos primórdios da humanidade, logo quando as pessoas entenderam que podiam brincar com as palavras.
Depois, foram passados de boca em boca, dos mais velhos para os mais novos. Sabe-se também que esses jogos orais existem em todos os idiomas, o que indica uma estratégia do homem para se apoderar de sua língua de um modo bem divertido.

MENSAGENS ULTRASSECRETAS
O escritor Chico dos Bonecos inclui na categoria de brincadeira faladas as línguas inventadas e os códigos secretos. Segundo Chico, a "língua do p" de São Paulo é diferente da dos mineiros (BOPO, NIPI, TAPA = BONITA).
"Os paulistas colocam a letra 'p' na frente de cada sílaba. Em Minas Gerais, o 'p' vem depois da sílaba e é combinado coma vogal anterior." Para os códigos secretos é possível atribuir a cada letra uma palavra inventada. Por exemplo: A(alut), E(emap), I (irev), O(ofib), U(ugod). Depois, substituir as vogais.
A palavra "muito" se transforma em "mugodirevtofib".

HUMOR E MALUQUICE
As parlendas são conjuntos de palavras em forma de verso, que podem rimar ou não. Elas falam de coisas que não fazem sentido e têm um leve toque de humor. Também funcionam na hora de escolher quem inicia uma brincadeira: "Uni, duni, tê/ Salamê, minguê/Um sorvete colorê/ O escolhido foi você!".
Para inventar suas parlendas, escolha versos tradicionais, pequenas rimas fáceis e rápidas de dizer. Acrescente o ritmo de uma cantiga e bata os pés ou as mãos para fazer a marcação. Para pregar uma peça em alguém, comece com versos bem conhecidos e modifique o fim.
"Não se esqueça de uma pitada de maluquice, um toque de humor e uma grande dose de imaginação", ensina a escritora Heloisa Prieto.

Exemplo de parlendas
Fui ao botequim
Tomar café,
Encontrei um [cachorrinho
De rabinho em pé,
Sai pra fora, cachorrinho,
Que eu te dou um [pontapé!

O QUE É, O QUE É?
As adivinhas servem para divertir e provocar curiosidade. São curtas e, geralmente, encontradas em formato de perguntas: "O que é, o que é?", "Quem sou eu?", "Qual é?", "Como?", "Qual a diferença?". Mas há também outras maneiras de fazer adivinhas: "Todas as mães têm. Sem eles não tem pão.
Somem no inverno, aparecem no verão". Resposta: o til e a letra "a". Sem eles não existe a palavra "pão". Eles somem na palavra em "inverno" e aparecem em "verão". Essa é uma versão do professor Francisco Marques, o Chico dos Bonecos, que também é poeta.
Ele conta que sua avó gostava de inventar jogos de palavras e brincar com os nomes das pessoas (Chico-ico, serramatutico, fifirififico). "Não sei se por causa disso, mas comecei a escrever poemas e histórias ainda criança."

Exemplo de adivinhas
Qual o objeto cortante que vira animal de trás pra diante?
Resposta: lâmina.
A palavra "animal" lida de trás para frente vira "lâmina".

EMBARAÇO E TROPEÇO
Os trava-línguas brincam como som, a forma gráfica e o significado das palavras. A sonoridade, a cadência e o ritmo encantam as pessoas. O grande desafio é recitá-los sem tropeços na pronúncia.
O escritor Ricardo Azevedo trabalha com trava-línguas desde 1986. Em seus trabalhos, ele seleciona as histórias procurando encontrar diferentes versões de cada uma delas e só depois constrói a sua.
Ricardo deixou assim um trava-língua: Num ninho de mafagafos, / Tinha seis mafagafinhos,/ Também tinham mafagaças,/ maçagafas, maçafinhos,/ mafafagos, magaçafas,/ maçafagas, magafinhos,/ isso além dos magafafos,/ e dos magafagafinhos.
O original era: Num ninho de mafagafos,/ Tinha seis mafagafinhos,/ Quem os desmafagafizar,/Bom desmagafagafizador será.

Exemplo de trava-línguas
Não tem truque, troque [o trinco,
Traga o troco e tire o trapo [do prato.
Tire o trinco, não tem truque,
Troque o troco e traga [o trapo do prato.

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice


Copyright Folha Online. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folha Online.