São Paulo, domingo, 16 de julho de 1995
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

ÉTÉ; VERÃO

DE LA MER, DE LA MARCHE ET DES TROUPES DES EAUX,

ETÉ
À Francis Vielé-Griffin

Été, roche d'air pur, et toi, ardente ruche,
Ô mer! Éparpillée en mille mouches sur
Les touffes d'une chair fraîche comme une cruche,
Et jusque dans la bouche o— bourdonne l'azur;

Et toi, maison br–lante, Espace, cher Espace
Tranquille, o— l'arbre fume et perd quelques oiseaux,
O— crève infiniment la rumeur de la masse
Tonnes d'odeurs, grands ronds par les races
heureuses
Sur le golfe qui mange et qui monte au soleil,
Nids purs, écluses d'herbe, ombres des vagues
creuses,
Bercez l'enfant ravie en un poreux sommeil!

Dont les jambes (mais l'une est fraîche et se
dénoue
Le bras qui se mélange à l'écumeuse joue
Brillent abandonnés autour du vase obscur

O— filtrent les grands bruits pleins de bêtes
puisées
Dans les cages de feuille et les mailles de mer
Par les moulins marins et les huttes rosées
Du jour... Toute la peau dore les treilles d'air.
PAUL VALÉRY

VERÃO
A Francis Vielé-Griffin

Verão, rocha de ar puro, e, colmeia em rumor,
Ó mar! tu, espargido em mil pontos que pul-
Sam sobre uma tez qual bilha em seu frescor,
E mesmo na boca onde reboa o azul;

E tu, ardente casa, Espaço, caro Espaço
Calmo, onde a árvore arde e aves deixam as copas,
Onde infinita morre a massa em fracasso

Levas de odores, raças felizes em rondas
Sobre o golfo que come e que ao sol se eleva,
Diques de plantas, ninhos puros, sombras de ondas,
Embalai essa jovem que em sono se enleva!

E cujas pernas (mas uma é fresca, e desfaz-se
O abraço com a mais rosa), o ombro, o seio duro,
O braço que se enleia na espumante face
Brilham entregues ao redor do vaso obscuro

Que filtra os ruídos cheios de animais tirados
Dessas jaulas de folha e das malhas de mar
Pelos moinhos marinhos e os tetos rosados

Tradução de JÚLIO CASTAÑON GUIMARÃES

Texto Anterior: Lançamentos marcam aniversário de morte
Próximo Texto: CIORANGATE; FILOSOFIA
Índice


Clique aqui para deixar comentários e sugestões para o ombudsman.


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.