São Paulo, sexta-feira, 14 de março de 1997 |
Texto Anterior |
Próximo Texto |
Índice
Dubladores cariocas fazem paralisação por salários
FERNANDA DA ESCÓSSIA
Dubladores cariocas fazem paralisação por salários Um grupo de aproximadamente 170 dubladores do Rio fez uma paralisação de 48 horas ontem e anteontem para reivindicar cumprimento de pontos do acordo salarial com as empresas de dublagem e distribuição. Tanto a associação de dubladores como os sindicatos patronais informaram que a paralisação foi de 100%, mas não afetou a exibição de filmes, seriados, desenhos e novelas porque o material é dublado com alguns dias de antecedência. Dário da Costa, presidente da Associação Profissional dos Trabalhadores em Empresas de Dublagem, disse que as reivindicações dos dubladores foram definidas num acordo coletivo assinado em julho de 96. Segundo ele, as empresas não estão cumprindo itens como o limite de 20 cenas gravadas por hora nem a proibição de dublagem de mais de um personagem em uma jornada de trabalho superior a uma hora. "O mercado de dublagem cresceu com a entrada das TVs pagas, mas os dubladores estão ganhando cada vez menos", afirmou Castro. Ele disse que a paralisação foi um alerta e que pode se repetir caso as empresas não cumpram o acordo. As empresas de dublagem no Rio são filiadas ao Sindicato das Empresas de Radiodifusão e Sindicato Nacional da Indústria Cinematográfica (SNIC). Ministério do Trabalho Rômulo Siqueira, da primeira entidade, disse que as empresas vão tentar corrigir os problemas. O advogado do SNIC, Dario Corrêa, afirmou que o sindicato desconhecia casos de descumprimento do acordo coletivo. "Imagino que sejam casos isolados e fiquei até surpreso. O SNIC não é diretamente responsável pelas empresas, isso é coisa para que os dubladores resolvam com o Ministério do Trabalho", afirmou. No SBT (Sistema Brasileiro de Televisão), a média diária é de 30% de programas dublados. O departamento de divulgação do SBT informou que a greve não prejudicou a programação, já que a emissora tem filmes e desenhos em estoque, e os capítulos de novelas são dublados normalmente com mais de uma semana de antecedência. Texto Anterior: Exames de Milton estão 'dentro do esperado', afirma clínico Próximo Texto: 'Dama do Cerrado' traz delírios a SP Índice |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |