São Paulo, quinta-feira, 17 de janeiro de 2008

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

PASQUALE CIPRO NETO

Acento indicador de crase pra quê?

"A solidão curará nossa aversão à multidão, a multidão, nosso tédio à solidão." Quem é quem nessa história?

TALVEZ O LEITOR não saiba ou não se lembre, mas há dois ou três anos um dos nossos parlamentares tentou fazer ir adiante um projeto de lei que eliminaria o acento grave, aquele que indica a ocorrência de crase. Comentei o caso neste espaço há algum tempo. O argumento do tribuno para essa mágica proposta? Ninguém consegue aprender (nem ensinar) o uso do bendito acento, de modo que...
Antes do parlamentar, um dos nossos mais brilhantes lingüistas, já falecido, embarcara nessa canoa, cujo casco talvez não agüentasse nem mares ligeiramente revoltos, que dirá procelas. Em sua proposta de extinção do acento grave, o nobilíssimo (sem ironia!) professor sugeria que ele se tornasse facultativo nos casos em que fosse necessário evitar ambigüidade. Já imaginou a salada?
Pois bem. Levando tudo isso em conta, peço-lhe que leia com cuidado este trecho de "Sobre a Tranqüilidade da Alma" (do filósofo Sêneca -tradução de J. R. Seabra Filho), incluído na última prova da Fuvest: "A solidão curará nossa aversão à multidão, a multidão, nosso tédio à solidão". O caro leitor entendeu a frase?
Entendeu quem é quem na história?
Por uma questão de clareza, eu teria escrito a passagem com um ponto-e-vírgula depois de "à multidão" ("A solidão curará nossa aversão à multidão; a multidão, nosso tédio à solidão"), mas no excerto publicado na prova havia vírgula mesmo.
Por falar em vírgula, a que aparece entre "a multidão" e "nosso tédio" é chamada de "vicária", já que faz as vezes do verbo ("curará", implícito). "Vicário" significa "que substitui outra coisa ou pessoa" ("Houaiss").
No trecho destacado pela banca, há duas orações. A primeira é "A solidão curará nossa aversão à multidão" (o sujeito é "a solidão"). A segunda é "a multidão, nosso tédio à solidão". Como já vimos, o verbo da segunda oração é "curará"; o sujeito é "a multidão". Sem termos implícitos, teríamos isto: "A solidão curará nossa aversão à multidão; a multidão curará nosso tédio à solidão".
Se você estranhou a construção "tédio à solidão" (em que se emprega a regência "tédio a algo"), saiba que ela não é rara nos registros clássicos da língua ("Machado de Assis e o tédio à controvérsia" é o nome de um importante ensaio escrito por Mário Casassanta, em 1934).
E então? O caro leitor já imaginou a tradução do excerto de Sêneca sem os acentos indicadores de crase? Se com esses acentos já é um tanto difícil captar de imediato o teor da mensagem, imagine sem eles... Mas voltemos à questão da Fuvest. A banca pediu o seguinte: "Sem prejuízo para o sentido original, reescreva o trecho, iniciando-o com Nossa aversão à multidão...". O trecho já está um tanto distante, por isso sugiro-lhe que o releia. Releu?
Como a solução do problema exige a passagem da voz ativa para a passiva, pode-se ter a impressão de que basta o domínio das vozes verbais, mas, sem entender a estrutura da frase original, nada feito.
A resposta poderia ser esta: "Nossa aversão à multidão será curada pela solidão; nosso tédio à solidão, pela multidão". Mais uma vez, há uma vírgula substituindo uma forma verbal (no caso, uma locução -"será curada"). Essa vírgula (vicária) é a que ocorre entre "solidão" e "pela multidão". É isso.


inculta@uol.com.br

Texto Anterior: Educação: MEC anuncia hoje redução de vagas de direito
Próximo Texto: Trânsito: Partida do Corinthians faz CET monitorar trânsito no Morumbi
Índice


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.