São Paulo, segunda-feira, 21 de junho de 2004

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

ESCUTA AQUI

PJ Harvey e Morrissey

ÁLVARO PEREIRA JÚNIOR
COLUNISTA DA FOLHA

Segundo uma teoria respeitável, a deusa PJ Harvey, se fosse brasileira, seria alguém do naipe da Marisa Monte. De acordo com essa tese bastante controversa, fãs brasileiros da PJ (este colunista incluído) são lenientes com a moça porque ela canta em inglês, toca guitarra, faz um barulho desgraçado, tem uma boca de dimensões épicas etc. Só que, no fundo, no fundo, PJ teria a mesma atitude cabeça, ególatra e pretensiosa de Monte e similares.
Nunca dei muita bola para essa teoria, mas comecei a mudar de idéia depois de ver o encarte da edição inglesa de "Uh Huh Her", o novo disco da deusa PJ. O encarte contém dezenas de fotos da moça em várias fases da vida, com apresentação gráfica cabeça e frases "inteligentes" referindo-se a cada imagem. Isso, mais o nome ridículo do CD...
PJ, PJ, não nos decepcione!

Já ouvi umas 200 vezes "You Are the Quarry", álbum novo do Morrissey. Há alguns dias tento decidir qual o melhor trecho de letra. Meus dois eleitos são:
"Feche os olhos/ Pense em alguém que você admira fisicamente/ E deixe eu te beijar" (da canção "Let Me Kiss You").
"Por que você acha que eu deixo para lá/ Todas essas coisas que você me diz/ Será que é porque eu gosto de você?" (da faixa "I Like You").
E o seu, qual é? Mensagens para esta coluna.

E o título do novo disco do Morrissey, hein? Até agora, que eu tenha visto, ninguém se atreveu a traduzir. E não é fácil mesmo. Há diversas versões e, segundo a mais consistente, "quarry", nesse sentido, é uma gíria de boxe, que significa o lutador mais fraco, o chamado "galinha morta", ou "saco de pancadas". A tradução literal de "quarry" é mina, como em mina de ouro, mina de diamantes etc.

Pesquisando o significado de "You Are the Quarry", acabei descobrindo um site muito interessante de resenhas e notícias musicais, o www.punknews.org. Apesar do nome, eles não falam só de punk. A crítica (negativa) do disco do Morrissey, por exemplo, é muito bem fundamentada e, apesar de escrita por alguém provavelmente muito jovem, tem uma consistência rara de encontrar, por exemplo, no jornalismo musical brasileiro.

Um toque final sobre o Morrissey. O nome inteiro da figura é Stephen Patrick Morrissey, como você sabe. O que talvez você não saiba é que "Stephen" se lê "Stíven", e não "Stífen". É que Steven e Stephen são o mesmo nome, apenas escritos de um jeito diferente. Como Britanny e Britney, grafias diferentes que se lêem do mesmo jeito: "brítni". Então, estamos combinados:
"Stífen", nunca mais!


Álvaro Pereira Júnior, 41, é editor-chefe do "Fantástico" em São Paulo.

@ - cby2k@uol.com.br



Texto Anterior: Frase
Próximo Texto: CD player
Índice


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.