UOL


São Paulo, sábado, 08 de fevereiro de 2003

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

ENTRELINHAS

"Aldeias" editoriais do Brasil no país de Asterix

CASSIANO ELEK MACHADO
DA REPORTAGEM LOCAL

Em outubro passado um negócio balançou com força o coreto do mundo editorial. A gigante francesa Vivendi Universal vendeu todo o seu braço editorial, com exceção da americana Houghton Mifflin, para o seu grande concorrente no mesmo país, o grupo Lagardère.
Na transação de 1,25 bilhão, mudaram de mãos selos de grande peso, como Larousse e Plon (França), Anaya e Alianza (Espanha) e metade das brazucas Ática e Scipione.
O tempo passou, a Vivendi se desfez da editora americana que restara e assim teria encerrado de vez seu braço livreiro. Certo? Errado. Por motivos não esclarecidos (Lagardère e VUP foram procuradas pela Folha e não responderam até a conclusão desta edição), a transação deu marcha ré. "Desconhecemos os termos de negociação", diz o superintendente da Ática, Vicente Paz Fernandez.
O resultado é curioso. A outrora gigante francesa só tem hoje duas editoras no mundo, como mostra seu site: metade da Ática, metade da Scipione.

PEQUENAS NOTÁVEIS
A disputa pela Câmara Brasileira do Livro tem novidade de peso. A Libre, entidade que congrega 66 pequenas e médias editoras, foi a primeira instituição livreira a se posicionar oficialmente sobre uma das chapas. Dona de 10% dos votos da disputa, do próximo dia 26, a entidade fechou com a chapa de José Henrique Grossi.

JORNADA NAS ESTRELAS
Clássico-mor da ficção científica, "Solaris", do polonês Stanislaw Lem, vai voltar às nossas prateleiras. Adaptado ao cinema por Tarkovsky e agora por Steven Soderbergh, o romance volta pelas mãos da Relume Dumará, em março.

"GETULY"
Duplamente premiada pela prestigiada revista "Granta" como um dos principais talentos da literatura britânica, A. L. Kennedy foi convidada pelo jornal "Guardian" para dizer os dez melhores "romances polêmicos". "Sargento Getúlio", de João Ubaldo Ribeiro, entrou na lista, com "Dom Quixote" e "Lolita", de Nabokov.

OBRA EM OBRAS
Nada "é grego" para Donaldo Schüler, que vem traduzindo o intraduzível "Finnegans Wake", de James Joyce. Agora ele finaliza versões criadas diretamente da língua de Platão para clássicos como "Édipo em Colono", de Sófocles, "Sete contra Tebas", de Ésquilo, e "As Fenícias", de Eurípedes, para a L&PM Pockets.

elek@folhasp.com.br



Texto Anterior: "Um Deus Dentro Dele, Um Diabo Dentro de Mim": Autora esclarece pontos obscuros da alma humana
Próximo Texto: Fora da estante
Índice


UOL
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.