São Paulo, sábado, 9 de agosto de 1997.



Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

LITERATURA
"Eu e Outros Poemas", coletânea do poeta paraibano, tem edição bilíngue publicada pelo ICBRA
Augusto dos Anjos é lançado na Alemanha

PAULA DIEHL
especial para a Folha

O Instituto Cultural Brasileiro em Berlim, ICBRA, está publicando uma coletânea dos principais poemas do paraibano Augusto dos Anjos.
"Eu e Outros Poemas", primeiro e único livro do poeta, tem financiamento da Secretaria de Estado da Cultura da Paraíba e está sendo lançado em edição bilíngue português-alemão.
Para apresentar a obra na Alemanha, o ICBRA trouxe da Paraíba o também poeta E. Merson, que fará uma introdução à poesia de Augusto dos Anjos, além de recitar trechos do livro "Eu e Outros Poemas".
Para Merson, a publicação em edição bilíngue é "um tributo de reconhecimento". Segundo ele, em entrevista à Folha em Berlim, "não é pouca coisa o fato de Augusto ser traduzido e publicado na Alemanha". "Augusto foi ignorado e desprezado por boa parte da crítica durante muitos anos."
Além de apresentar e comentar o livro de Augusto dos Anjos, Merson também estará lançando em Berlim seu próprio livro, "Poemecito". Para ele, seu trabalho foi influenciado desde o início pela obra de Augusto. "Augusto dos Anjos era uma presença permanente dentro de casa."
Merson, que se identifica com o poeta paraibano, acredita que a falta de reconhecimento pela crítica da época, enfrentada por Augusto dos Anjos, se deva principalmente a sua originalidade.
"Augusto já era um fenômeno popular desde 1928", conta ele. "É uma coisa muito curiosa porque, por um lado, ele foi acusado de ser cientificista, de usar termos incompreensíveis, só que há uma musicalidade na poesia de Augusto que ultrapassa toda e qualquer barreira", acrescenta.
"Na minha casa, para se ter uma idéia, meus pais não tinham a escola primária completa e nada disso os impedia de sentirem-se absolutamente seduzidos pela poesia de Augusto. Essa música penetra e fica."
A musicalidade dos poemas de Augusto dos Anjos talvez seja o maior desafio do trabalho de tradução para a língua alemã. Para coordenar o projeto, o ICBRA contou com a tradução de Helga Reeck e a supervisão do professor de literatura da Universidade de Hamburgo, Carlos Azevedo, escritor paraibano.
A edição bilíngue de "Eu e Outros Poemas" tem uma tiragem de mil exemplares que serão distribuídos para entidades brasileiras e alemãs.
O ICBRA não vende suas publicações pois dispõe de um status jurídico que exclui atividades lucrativas. No entanto, o leitor interessado poderá ter acesso à obra de Augusto dos Anjos. "Nós podemos repassar alguns exemplares a preço de custo às livrarias interessadas para que o leitor comum tenha acesso ao livro", explica o diretor do Instituto, Thiago de Oliveira Pinto.
A publicação teuto-brasileira de Augusto dos Anjos faz parte de uma política de divulgação cultural do instituto que pretende difundir não só a produção literária e científica, mas também a criação musical do Brasil no exterior.
Nesse mesmo esquema de parceria com secretarias de vários Estados brasileiros, o ICBRA já publicou três livros e um CD que foram lançados este ano.
Até dezembro, Pinto ainda pretende trazer ao público alemão mais dois CDs que estão programados em eventos especiais. Um deles de música indígena, e outro de música afro-brasileira planejado para o Dia da Consciência Negra, em 20 de novembro.



Texto Anterior | Próximo Texto | Índice



Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Universo Online ou do detentor do copyright.