São Paulo, quarta-feira, 26 de junho de 2002

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

TELEVISÃO

Estréia de "Vale Todo" tem boa audiência, e "O Clone" ganha da concorrência pela primeira vez no segmento latino

Globo começa a mudar mercado nos EUA

DA ENVIADA ESPECIAL A MIAMI

A parceria entre a Globo e a Telemundo -emissora voltada ao público latino dos EUA- começou a modificar esta semana o mercado da TV norte-americana.
"O Clone", que estreou há um mês dublado em espanhol, foi responsável pela primeira vitória da Telemundo contra a líder Univisión, que tem 60% da audiência entre os hispânicos no país. Já "Vale Todo", que a Globo está produzindo no Brasil com atores latinos, não foi líder na estréia, anteontem, mas aumentou em cerca de 20% a audiência do canal entre as principais cidades do país.
Na média nacional, deve ter alcançado um acréscimo de pelo menos 180 mil telespectadores em relação à audiência que a Telemundo tinha entre 21h e 22h, horário em que a novela vai ao ar.
O primeiro capítulo de "Vale Todo", uma versão do sucesso de Gilberto Braga que foi ao ar no Brasil em 1989, foi assistido em uma suíte de um hotel em Miami pelo presidente da Telemundo, James McNamara, por executivos da emissora, por parte do elenco e pela equipe da Globo. Do Brasil, estavam José Paulo Vallone, diretor responsável pela parceria de "Vale Todo", Yves Dumont, autor da versão latina da trama, Marcelo Paranhos, produtor-executivo, e Wolf Maia, que dirige a novela.
Nos bastidores, a presença do diretor foi vista como uma tentativa de aliviar o clima tenso com o elenco, formado por artistas de vários países da América Latina.
A relação ficou complicada desde que Maia declarou que os atores eram "overacting", mais próximos da atuação usada em novelas mexicanas. Executivos da Telemundo chegaram a dizer que era uma visão preconceituosa.
"É um preconceito. México e Brasil têm estéticas diferentes, mas não podemos dizer que uma é melhor do que a outra. Cada uma tem o seu público. Além disso, "Vale Todo" não é uma novela mexicana", disse à Folha Carlos Bardasano, vice-presidente de programação da Telemundo.
Ontem, pouco antes da estréia, Maia elogiou o elenco e disse que conseguiu trazer os atores para uma interpretação mais realista, "próxima do cinema, da linguagem da televisão brasileira".
Antonio Fagundes fez uma participação especial no primeiro capítulo de "Vale Todo", com a voz dublada. Ele, que na primeira versão fez o papel de Ivan, marido de Raquel (Regina Duarte), na novela em espanhol interpretou o pai da personagem principal. A presença de Fagundes foi uma estratégia para promover a estréia, aproveitando o sucesso que "Terra Nostra" -em que o ator foi um dos protagonistas- teve no país no ano passado.
(LAURA MATTOS)


A jornalista Laura Mattos viajou a Miami a convite da TV Globo



Texto Anterior: Outra Frequência: "Império do mal" pode ameaçar rádios no Brasil
Próximo Texto: Show: Valdés e Motta cantam afinidades
Índice


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.