UOL


São Paulo, domingo, 06 de julho de 2003

Texto Anterior | Índice

+ poema

IN MEMORY OF W. B. YEATS (III)


(d. jan. 1939)
poema de W. H. Auden
tradução por Luis Dolhnikoff

Earth, receive an honoured guest:
William Yeats is laid to rest.
Let the Irish vessel lie
Emptied of its poetry.

In the nightmare of the dark
All the dogs of Europe bark,
And the living nations wait,
Each sequestered in its hate;

Intellectual disgrace
Stares from every human face,
And the seas of pity lie
Locked and frozen in each eye.

Follow, poet, follow right
To the bottom of the night,
With your unconstraining voice
Still persuade us to rejoice;

With the farming of a verse
Make a vineyard of the curse,
Sing of human unsuccess
In a rapture of distress;

In the deserts of the heart
Let the healing fountain start.
In the prision of this days
Teach the free man how to praise.
W. H Auden (february 1939)


EM MEMÓRIA DE W. B. YEATS (III)


(m. jan. 1939)

Terra, eis um hóspede honroso:
William Yeats jaz em repouso.
Da Irlanda a taça caída
Eis vazia de poesia.

No sonho mau do negrume
Cada cão da Europa gane,
E aguardam as nações vivas,
Presas em sua própria ira.

Intelectual desgraça
Em cada face se encara:
Preso e gelado há um mar
De piedade em cada olhar.

Vai, poeta, vai em frente
Direto ao fundo da noite;
Com a voz que nada prendia
Incita ainda à alegria;

Com um verso dessa lavra
Torna videira o que é praga,
E canta nosso insucesso
Num arroubo de sofrimento;

Em nossos corações áridos
Abre a fonte de algum bálsamo,
E na prisão desses dias
Ensina a louvar ao livre.


Texto Anterior: Ponto de fuga: Caminhos de Roma
Índice


UOL
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.