São Paulo, quarta-feira, 8 de janeiro de 1997 |
Texto Anterior |
Próximo Texto |
Índice
"Roque Santeiro" pode virar montagem off-Broadway
DANIELA ROCHA
"Ainda depende de muita conversa. Vou para lá conhecer o grupo interessado e saber qual é sua orientação. Em teatro existe muito maluquinho, então não é sempre que as intenções se concretizam, mas torço para que dê certo", afirmou o autor. Quem propôs ao dramaturgo que o texto fosse levado a Nova York foi o tradutor Leon Lydey, que fez a versão do texto para inglês nos anos 70 e, na mesma época, defendeu uma tese sobre o teatro de Dias Gomes na Universidade do Estado da Pensilvânia (EUA). "Sabendo da montagem no Rio, Leon Lydey me escreveu contando que havia um grupo nova-iorquino interessado em levar o texto para lá", afirmou. "Roque Santeiro" teve sua estréia mundial no palco nos Estados Unidos em 1976, quando ainda tinha o título original "O Berço do Herói". "Lá, a montagem foi patrocinada pela embaixada brasileira em Washington, enquanto aqui, além de ser peça e novela proibidas, eu estava sendo procurado pelo governo militar", disse. Antes da montagem de "O Berço do Herói", outros dois textos de Dias Gomes foram mostrados no circuito off-off-Broadway de Nova York, ainda nos anos 60: "O Pagador de Promessas" e "O Santo Inquérito". Idas e vindas "O Berço do Herói" tem uma história conturbada. O texto foi escrito em 1963. Dois anos depois, houve a primeira tentativa de encená-lo no Brasil, mas foi censurado. Em 1965, Dias Gomes vendeu os direitos para o cinema e escreveu o roteiro, igualmente vetado pela Censura Federal. Ele conta que guarda esse roteiro até hoje. "Tenho esperança que a história um dia ainda vire filme", disse. Dez anos depois, Dias Gomes tentou burlar a censura, escreveu uma adaptação do texto para televisão alterando o nome dos personagens e o título para "Roque Santeiro". Não adiantou. A novela "Roque Santeiro" só foi ao ar em 1985. O texto Dias Gomes afirmou que ainda não sabe qual das versões existentes do texto deve ser encenada nos EUA. "Para a montagem da peça no Rio, eu reescrevi o texto. Não mudei a história, mas ficou bem menor -antes era uma montagem de mais de três horas e hoje tem cerca de duas horas e dez minutos de duração." Outra opção é a utilização da tradução para inglês já existente, de Leon Lydey, com a história original de "O Berço do Herói." "Isso ainda vai ser pensado", disse Dias Gomes. Texto Anterior: 'Altered States' subverte Pulp e Radiohead Próximo Texto: Saem os indicados para o Grammy 97 Índice |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |