São Paulo, domingo, 24 de abril de 2005

Texto Anterior | Índice

Especialistas defendem linguagem da internet

DA SUCURSAL DO RIO

Apesar do choque que esse tipo de escrita utilizadas pelos jovens pode causar em pais desavisados, especialistas em linguagem ouvidos pela Folha afirmam que o uso do internetês tem a mesma função das gírias, ou seja, são termos ou novos códigos usados para definir um grupo social.
"Inventar e alterar linguagens por meio do uso é talvez a mais humana das capacidades. Convencionar abreviações é tão antigo quanto a invenção da escrita e, posteriormente, da imprensa. Assim, nada de novo no front, para tranqüilidade dos alarmistas que vivem prevendo o fim da civilização. O internetês é linguagem de uma tribo grande, poderosa e em expansão", diz Marisa Lajolo, do Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp.
O professor Sérgio Nogueira- que apresenta um programa na TV sobre língua portuguesa no canal SBT- lembra que há sempre várias formas de linguagem. "Todas são válidas, desde que no seu devido lugar. É natural que a juventude, criativa como ela é, crie suas marcas. Cabe à escola, no entanto, ensinar a língua padrão, que é a que esses jovens vão precisar para trabalhar ou para fazer concursos. É por isso que o professor deve conhecer essa nova linguagem".
O internetês tem também a função de identificar quem está escrevendo do outro computador, já que, na maioria das mensagens trocadas pela internet, não é possível visualizar o interlocutor.
"Se alguém entrar num chat escrevendo certinho a gente vai logo perceber que é adulto ou que não está acostumado", conta a estudante Priscilla Mayrink, 14, que troca bilhetes e mensagens nessa linguagem com as colegas Joana Dias, 15, e Cindy Nagao, 15.
O internetês, como qualquer gíria, está sempre em mutação. A única regra clara desse grupo é não se preocupar em seguir a norma culta. Prova disso é que, a pedido da Folha, cinco estudantes fizeram versões para um trecho do choro "Carinhoso", de Pixinguinha e Braguinha. Apesar de algumas semelhanças, as "traduções" foram bem diferentes


Texto Anterior: Canal exibe filme para jovens em "internetês"
Índice



Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.