Próximo Texto
| Índice | Comunicar Erros
Tutti buona gente Nova edição de clássico 'Brás, Bexiga e Barra Funda' resgata texto original de Alcântara Machado sobre imigrante italiano
DE SÃO PAULO O barbeiro Tranquillo Zampinetti vive com a cabeça na Itália e se azucrina porque os filhos nascidos no Brasil não querem falar italiano, até que chora quando um deles se forma em direito no largo São Francisco -e requere a naturalização para o pai. O soldado Aristodemo Guggiani tasca um tabefe no alemão que caçoa do Hino Nacional no serviço militar. A menina pobre Lisetta inveja, no bonde, o ursinho da filha da madame. O garoto Gaetaninho, que sonhava em andar de carro, morre atropelado por um bonde enquanto joga bola de meia na rua. Aos 85 anos, o livro de contos "Brás, Bexiga e Barra Funda", de António Alcântara Machado (1901-1935), celeiro desses personagens, ganha uma edição que ilumina sua condição de clássico. Trabalho do pesquisador João Valentino Alfredo para a editora Papagaio, o volume reestabelece o texto original de 1927, desfigurado ao longo dos anos por palavras trocadas e pontuação errada, e contextualiza seu universo. Ironicamente, coube a um "quatrocentão" da aristocracia paulistana como Alcântara Machado o pioneirismo de retratar ficcionalmente a vida dos imigrantes italianos na São Paulo da primeira metade do século 20 -os bairros do título como pólos da comunidade estrangeira mais numerosa da capital. Os 11 contos de "BBBF" compõem um inventário da integração gradual dos italianos à cultura brasileira. "A ideologia do livro é a domesticação do estrangeiro", interpreta o diplomata e ex-ministro Rubens Ricupero, descendente de italianos, ex-morador do Brás e autor do prefácio a uma edição italiana de "BBBF". Para ele, nenhuma outra obra sobre a imigração atingiu o mesmo grau estético. Inovador também na forma, com estilo cinematográfico, prosa ágil e seca, Alcântara Machado foi modernista de primeira hora, vivendo porém sempre à sombra dos expoentes do movimento. Como parte do Momento Itália/Brasil, intercâmbio cultural entre os países, chega também às livrarias "Retratos da Imigração Italiana no Brasil" (Editora Brasileira), com texto do ítalo-brasileiro Angelo Iacocca, fotos (como a publicada nesta página) e documentos, em edição bilíngue português-inglês, que reconstrói a trajetória desta comunidade no país. Próximo Texto | Índice | Comunicar Erros |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |