São Paulo, sexta-feira, 25 de novembro de 1994
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

Menem diz que houve erro

DAS AGÊNCIAS INTERNACIONAIS

O presidente da Argentina, Carlos Menem, disse ontem que um erro de tradução foi o responsável pelo mal-entendido provocado por suas declarações sobre as negociações de paz entre Israel e Síria.
Menem afirmou em uma entrevista coletiva anteontem ter levado a Damasco mensagem do chanceler Shimon Peres oferecendo a retirada de Israel das colinas do Golã em troca de um acordo de paz.
Horas depois, Peres negou ter feito a oferta descrita por Menem e o premiê israelense, Yitzhak Rabin, disse não ser "responsável pelo que o presidente argentino possa ter dito".
Segundo o porta-voz do presidente argentino, em nenhum momento Menem utilizou as palavras total ou totalmente para se referir à retirada israelense.
Ele não comentou o fato de os líderes israelenses terem negado o envio de qualquer mensagem a Hafez al Assad, o presidente sírio, por intermédio de Menem.
Conquistadas por Israel na Guerra dos Seis Dias (1967), as colinas do Golã são o principal impasse entre israelenses e sírios.
Israel quer relações diplomáticas plenas com a Síria antes de iniciar uma retirada parcial e gradual das colinas. Já a Síria exige primeiro uma retirada total e imediata de Israel antes de estabelecer relações com o governo de Tel Aviv.

Texto Anterior: OLP e Israel debatem eleição
Próximo Texto: Mortes expõem confronto entre palestinos
Índice


Clique aqui para deixar comentários e sugestões para o ombudsman.


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.