|
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
ALARME FALSO
Segundo familiares, houve mal-entendido sobre uso do termo entre jovens e segurança do aeroporto de Miami
"Bomba" leva brasileiros à prisão nos EUA
LUIS RENATO STRAUSS
DA SUCURSAL DE BRASÍLIA
Uma brincadeira de mau gosto
ou um grande mal-entendido pôs
dois jovens brasileiros na prisão,
quando embarcavam, no último
dia 26, de Miami (EUA) para o
Brasil. Eles disseram aos agentes
do aeroporto que possuíam uma
bomba na mala. Um aparato antiterrorismo teve de ser acionado, o
que causou pânico no aeroporto.
Apesar de ter sido alarme falso
(e, segundo familiares, problema
de tradução), o Departamento de
Justiça dos EUA diz em nota que
os dois podem pegar até cinco
anos de prisão e ter que pagar
multa de US$ 250 mil por "dar falsa informação de ameaça".
O texto diz que o segurança decidiu fazer inspeção mais rigorosa
na bagagem de mão de Mizael Cabral após passar no raio X. Quando o funcionário foi abrir a mala,
Cabral disse: "Você já encontrou
a bomba na mala?", segundo a
nota. O amigo Daniel Correa
completou: "Se abrir a mala, ela
explodirá", ainda segundo o texto
do governo norte-americano.
Em um país que vive sob o medo do terrorismo e às vésperas das
eleições presidenciais (ocorridas
no dia 2), as palavras foram suficientes para causar uma confusão
geral. Seguranças foram chamados, os jovens, de 27 e 29 anos, foram detidos e agentes do esquadrão antibombas, chamados.
"Com o elevado nível de ameaça
[terrorista], a segurança de nossos portos de entrada estão em
prioridade máxima. Vamos perseguir agressivamente todos que
fingirem ou verdadeiramente tentarem ameaçar a segurança", diz,
na nota, Marcos Daniel Jiménez,
promotor de Justiça da Flórida.
Vocabulário
Os familiares dos jovens procuraram o consulado brasileiro em
Miami dois dias depois. Segundo
a descrição que fizeram do caso,
houve mal-entendido em relação
às palavras que eles utilizaram.
Na versão dos familiares, Cabral
e Correa trabalham com pranchas
de surfe e, na mala, estaria uma
bomba de sucção, usada em sua
profissão. O termo correto em inglês para o aparelho é "pump".
Mas, dizem os familiares, com vocabulário ruim, se enganaram e
disseram "bomb", o que significa
uma bomba explosiva no idioma.
Segundo o consulado, os jovens
voltavam ao Brasil após um período em que moraram com parentes nos EUA. O órgão disse que
eles serão ouvidos pela Justiça
norte-americana em audiência na
próxima quarta. Receberão a acusação e devem se declarar culpados ou inocentes. O juiz decidirá
então se dá seguimento ao caso.
O consulado afirmou acompanhar o caso e diz que prestará assistência à família e aos réus.
Texto Anterior: Há 50 anos: Acordo de Paris causa divergência Próximo Texto: Tia atribui caso a "neurose" com terror Índice
|