|
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
PASQUALE CIPRO NETO
Santo Expedito
Santo Expedito é o santo
das causas urgentes. Não é à
toa que seu nome é Expedito, particípio do verbo latino "expedire",
que, literalmente, significa "desembaraçar os pés". Em "expedir", encontra-se o elemento latino "ex-" (que, no caso, indica
idéia de "movimento para fora")
e a raiz de "pé" ("pede", "pedis").
Como adjetivo, "expedito" significa "desembaraçado", "rápido", "ativo", "ligeiro", "diligente", "lépido", "ágil" etc. No "Aurélio", encontra-se este exemplo, do
escritor português Ramalho Ortigão: "Lá a vi, (...) expedita, leve,
asseada como um passarinho".
Talvez mais do que nos outros
dias do ano, em 19 de abril (a
mando de Diocleciano, Expedito
foi decapitado em 19 de abril de
303) é comum a exposição de faixas em que se agradece a esse santo alguma graça recebida. Nessas
faixas, é comum a presença (indevida) do acento indicador de crase no "a" que antecede a palavra
"santo" ("Agradeço à santo Expedito a graça alcançada").
Neste ano, já dediquei alguns
textos ao emprego do acento grave, que é, de longe, um dos grandes fracassos do ensino/aprendizado das variedades escritas da
língua. Mistério dos mistérios (ou
incompetência das incompetências), não conseguimos (os professores) mostrar aos alunos (e/ou
estes não aprendem) que a palavra "crase" significa "fusão",
"mistura", que "à" = "a" + "a" e
que, portanto, não pode ocorrer
"à" antes de "santo", simplesmente porque não ocorre artigo
feminino antes de palavra masculina. O "a" que antecede "santo" é mera preposição, regida pelo
verbo "agradecer".
Alguém dirá que a presença (indevida) do acento indicador de
crase não altera o preço do feijão,
que o que importa é comunicar,
blablablá, blablablá, blablablá,
mas é sempre bom lembrar que isso não passa de demagogia barata, de populismo mofado. O conhecimento do correto emprego
desse acento é apenas um dos tantos instrumentos necessários para
o domínio da língua escrita.
A esta altura, alguém talvez
queira saber se haveria acento no
"a" se se trocasse "santo Expedito" por "santa Bárbara" ("Agradeço a/à santa Bárbara a graça..."). De novo, a resposta é
"não". "Mas "santa" não é palavra
feminina?", perguntarão alguns.
Sim, mas isso é condição necessária, porém não suficiente. Não
ocorre acento indicador de crase
porque, em situação formal, não
se usa artigo antes de "santa Bárbara", ou seja, não se diz "Sou fiel
devoto da santa Bárbara", "Confio muito na santa Bárbara" etc.
Moral da história: se se diz "Sou
fiel devoto de (e não "da", que resulta de "de" + "a') santa Bárbara", escreva-se "Agradeço a (e não
"à') santa Bárbara a graça...".
Por fim, cabe lembrar que "são"
é forma apocopada de "santo" e
se emprega antes de nomes que
começam por consoante (são Pedro, são Jorge, são Cristóvão, são
Francisco etc.). Rigorosamente, a
única exceção é "santo Tirso".
Com "Tomás", há oscilação
("santo Tomás" e "são Tomás").
Já que falamos em "forma apocopada", convém lembrar que
(na definição do "Aurélio") "apócope" é "supressão de fonema ou
de sílaba no fim de palavra".
Exemplos bem conhecidos são o
de "mui" e "bel" (que se usa em
"bel-prazer"), que resultam, respectivamente, da apócope de
"muito" e "belo". É isso.
Pasquale Cipro Neto escreve nesta coluna às quintas-feiras
E-mail - inculta@uol.com.br
Texto Anterior: Tiroteio passa próximo de ato pela paz em favela Próximo Texto: Trânsito: Corrida interdita pistas no Ibirapuera neste domingo Índice
|