|
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
Peça reúne
vários textos
da Reportagem Local
"O Burguês Ridículo"
não é um texto de Molière.
Ele é, na verdade, vários
textos de Molière.
Guel Arraes e João Falcão
partiram da peça "O Burguês Fidalgo" e incluíram
partes de "As Sabichonas", "O Senhor de Pourceagnac", "As Preciosas
Ridículas", entre outros
textos do autor francês.
"Montamos um método
para adaptar. A gente lia as
peças em francês e separava
as cenas mais engraçadas.
Criamos um grande copião
em francês. José Almino
traduziu e João e eu reescrevemos." O processo durou
mais de oito meses.
A adaptação tem o caráter
de tornar o Molière mais
Molière, segundo Guel.
"Na época dele, Molière
era muito fácil, ágil. Ele
próprio adaptava suas peças às circunstâncias, se autoplagiava, copiava outros
autores. Ele era um autor
essencialmente popular",
disse Falcão.
(DR)
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
|