São Paulo, domingo, 23 de agosto de 1998

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

PONTO DE FUGA

Vanishing point

JORGE COLI
especial para a Folha

Nas óperas-bufas do século 18 eram obrigatórias as "árias de catálogo". Os efeitos cômicos vinham da enumeração a partir de um tema: notícias de jornais, modos de compor um poema, defeitos femininos. Mozart fez a obra-prima do gênero, quando o criado Leporello arrola as mulheres seduzidas e as preferências eróticas de D. Giovanni. Mozart está muito presente na "opera-prop" de Peter Greenaway, "100 Objetos para Representar o Mundo", dada no Rio e em SP. Nela, a enumeração se alarga para um assunto ambicioso e para um espetáculo inteiro. Fascínio latente e discreto por uma barafunda de coisas e situações, por um acúmulo pouco tecnológico que vai sendo submetido ao rigor da sequência.
Entre os 100 objetos encontra-se o próprio catálogo, livro destinado a tudo inscrever e classificar. Encontra-se também a perspectiva, isto é, o sonho geométrico do Renascimento em ordenar a imagem do mundo, fazendo-a convergir para o ponto de fuga, impossível ponto de encontro. A poesia e o sentido dos "100 objetos" se inserem entre a ordem e o arbitrário: situa-se ali silenciosa intuição que corre do fogo ao gelo, passando pela natureza e pela cultura. É o interstício permeando objetos e série, impedindo a dominação de um pelo outro, equilíbrio da razão e da desordem. Afogar-se em números ou afogar-se nas coisas: salva-nos uma ingenuidade por trás da sofisticação, que escapa do delírio abstrato e da dissolvente entropia.

YAHOO - As grandes traduções são leituras inteligentes dos originais, deslocando-os para uma cultura e para um tempo, mas respeitando uma essência, que se torna enriquecida pelo enfoque discreto e justo. Otávio Mendes Cajado se encontra entre os nossos melhores tradutores: admiráveis, seu "Pickwick", de Dickens, seu Dumas, seu "O Morro dos Ventos Uivantes". A Biblioteca Folha publicou as "Viagens de Gulliver", de Swift, estupenda obra, muito conhecida em adaptações, porém menos lida no seu verdadeiro texto. Passando-a para o português, Cajado é exemplar nas perfeitas equivalências e no estilo seguro.

XRATED - Luiz Pizarro, de sobrenome predestinado, expõe na mostra "Moto Migratório" (Museu de Arte Contemporânea, parque Ibirapuera, SP). Ele parte de gravuras que ilustraram, no século 16, o comportamento de selvagens antropófagos, como as que vêm em edições de Hans Staden. Tomou também anúncios "hard" que aparecem nas revistas de sexo, para associá-los cuidadosamente às imagens. São correspondências bem-humoradas e perturbadoras, porque delas emerge uma perversão erótica imprevista, trazendo, para a sexualidade de hoje, disfarçados desejos de outrora.

WELTKARTE - Cristina Barroso é, também, artista de "Moto Migratório". Mapas, bilhetes de aviões ou de trens, plantas de cidades são apropriados por impressões digitais muito ampliadas, criando outros labirintos. Ou dialogam com constelações, com números que se alinham misteriosamente, suscitando calmas reminiscências de viagens e trajetos.


Jorge Coli é historiador da arte. E-mail: coli@hotmail.com



Texto Anterior | Próximo Texto | Índice



Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Agência Folha.