São Paulo, segunda-feira, 2 de janeiro de 1995
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

Gírias separam os dois idiomas;Gírias

DA REPORTAGEM LOCAL

Gírias separam os dois idiomas
A criação do Mercosul provocou um aumento no interesse pela língua espanhola e a grande procura fez com que algumas escolas passassem a oferecer o idioma a partir deste ano.
A Fisk está implantando o curso de espanhol e também prepara um método para o ensino de português na Argentina. Outras escolas, como Yázigi, Cel-Lep e Senac, também oferecem cursos do idioma.
Gírias
Quem acha que arranhar o "portunhol" é suficiente para se virar em países de língua espanhola, pode se dar mal.
Para evitar mal-entendidos, o Folhateen traduz a seguir algumas gírias usadas pelos teens argentinos.
Se você ouvir, por exemplo, alguém dizer que "transou" com outra pessoa, cuidado: a palavra não significa o mesmo que no Brasil. Transar, na Argentina, é equivalente ao nosso "ficar".

Transar - Estar con
Namorar sério - Estar de novio, estar de novia
"Ela é uma gata" - "Ella está buena"
"Ele é um gato" - "Él és un potro"
Dinheiro - Guita, mosca
Matar aula - Ratearse
"Tomar todas" - "Poner en pedo"
Camisinha - Forro

Texto Anterior: Brasil "estimula" ousadia de turistas
Próximo Texto: Brasil resiste ao rock argentino
Índice


Clique aqui para deixar comentários e sugestões para o ombudsman.


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.