São Paulo, sábado, 06 de novembro de 2004

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

"NOTURNO DO CHILE"

Autor, morto em 2003, enfrenta dilema da era pós-Pinochet

Roberto Bolaño faz elegia de pátria literária impossível

FRANCISCO FOOT HARDMAN
ESPECIAL PARA A FOLHA

São 110 páginas num só fôlego, por isso mesmo num só parágrafo. Imagine que você está mal, não lhe resta muito tempo, e agora mesmo deva passar em revista todos os acontecimentos de sua desafortunada existência, você que foi poeta e crítico literário de ponta, que serviu à inteligência do país como poucos de sua geração. Imagine-se no lugar deste protagonista agônico, padre Lacroix. Sua memória confunde-se com a da história do país, "entre um descampado e um crepúsculo interminável". Não há mais testemunha do seu solilóquio: há apenas este fantasma renitente do "jovem envelhecido" que lhe perturba as imagens, afeta o juízo. "Noturno do Chile" pode ser lido como uma elegia para um país impossível, para uma pátria literária que é só pesadelo e contra-senso.
É possível falar de "literatura chilena" após Pinochet?, parece-nos indagar Roberto Bolaño, atualizando os termos de Adorno, mas desviando o discurso da metalinguagem filosofante, da novela-ensaio, em prol de uma ficção que corrói todas as ilusões de estéticas redentoras ou de romances da denúncia catártica. Ficção do real arruinado pela contra-revolução na América Latina, definida pelo autor em conto recente como "o manicômio da Europa". Ao que acrescenta: "O manicômio, há mais de 60 anos, está queimando em seu próprio azeite, em sua própria gordura". Literatura "visceral-realista", como costumou-se chamar, no mundo hispano-americano, a corrente de poetas e escritores exilados, entre os quais Bolaño, que se formou no México, em meados dos anos 70. Denominação adequada porque a aspereza dessa prosa torrencial incorpora-se às sensações corporais mais primárias.
A violência é internalizada em imagens rápidas e ríspidas, tragicômicas, absurdamente triviais em sua cotidianidade, que, num repente, irrompem como um soco no estômago capaz de quebrar nossos automatismos perceptivos, mas sem nunca transpor o limiar de suas terríveis cadeias, de seus equívocos sinistros.
Se "Noturno" consegue enfrentar o duro dilema da ficção pós-desastre no Chile, "Estrella Distante" (1996) tinha sido o romance inaugural dessa linhagem, trazendo para a primeira cena os efeitos da repressão genocida sobre toda uma geração, não como prática social ou política, mas como experiência mental e corpórea imediata. Já nos ótimos contos de "Putas Asesinas" (2001), saídos um ano depois de "Noturno", a marca que perpassa é a da memória deslocada pelo exílio, "o calor de uma certa desmedida", que é o vagar sem rumo dessas escrituras de proscritos.
Tendo vivido metade de sua vida na região de Barcelona (Roberto Bolaño morreu no ano passado, com 50 anos, e lá viveu desde 1978), é "visceral" mesmo sua desconfiança com respeito à instituição literária, sobretudo no que diz respeito à construção de mitologias e martirológios nacionais. O vigor incisivo de sua prosa espiralada não redime nenhuma das ilusões de uma nacionalidade fundadora, seja antes, durante ou pós-era Pinochet.
Em "Noturno", a narrativa investe contra o mundo dos artistas (a personagem María Canales é casada com um agente norte-americano da Dina, o temível órgão de repressão e tortura), críticos (na figura de Farewell, autoridade absoluta do mundo literário chileno, cujo declínio já se insinua no nome) e poetas (desconstruir o mito Pablo Neruda é um dos esportes favoritos dos narradores de Bolaño).
Também a Igreja Católica não passa incólume, nessa presença em muitos lances patética do padre Lacroix, membro da Opus Dei: contratado por dois comerciantes obscuros (os senhores Odem e Oidó, anagramas respectivos de medo e ódio, detalhe muito bem apanhado pelo tradutor brasileiro, Eduardo Brandão), ele oferece aulas introdutórias e clandestinas de marxismo à junta militar golpista, apoiado, entre outros textos, no manual de materialismo histórico da chilena Marta Harnecker, hit das esquerdas latino-americanas dos anos 60 e 70.
Mas "Noturno do Chile" não é libelo, nem pote amargo. Se a paisagem é a da noite elegíaca de uma barbárie que ultrapassou os portais do absurdo, e a atmosfera ronda sempre o pesadelo, sobra entretanto humor, imaginação, erudição literária e um lirismo que se espraia em detalhes só acessíveis a um escritor que começou a escrever, viveu e morreu como poeta, no epicentro de terremotos que solaparam as utopias de sua geração. Cujos rostos talvez se pareçam com o desse "jovem envelhecido", "fantasma", ternamente admissível, contudo, se não pretendermos continuar o vôo cegos.


Francisco Foot Hardman é professor de teoria e história literária na Unicamp e autor de "Trem Fantasma: A Madeira-Mamoré e a Modernidade na Selva" (Cia. das Letras)

Noturno do Chile
    
Autor: Roberto Bolaño
Tradutor: Eduardo Brandão
Editora: Companhia das Letras
Quanto: R$ 27 (120 págs.)



Texto Anterior: Bessa-Luís traz sua "Bovary" a SP
Próximo Texto: "Poetas Franceses da Renascença": Obra resgata frescor de autores clássicos
Índice


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.