São Paulo, domingo, 25 de fevereiro de 2007

Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

Versos de Xenófanes saem em tradução de viés concretista

DA REDAÇÃO

Professor de língua grega na Universidade Estadual de Campinas, em São Paulo, Trajano Vieira está lançando "Xenofanias" (ed. Unicamp/Imprensa Oficial de SP, 116 págs., R$ 40), em que, além de traduzir os versos de Xenófanes (cerca de 570-528 a.C.), cria poesia de matiz concretista inspirado neles.
Sintoma da maior importância que o grego vem recebendo, boa parte das traduções dessa língua são de editoras não ligadas a universidades, conforme afirma o presidente da comissão editorial da Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos, João Batista Toledo Prado.
"De dez anos para cá, a situação tem mudado bastante".


Texto Anterior: + Livros: Para ler Platão no original
Próximo Texto: De volta à República
Índice



Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress.