São Paulo, sábado, 28 de janeiro de 1995 |
Texto Anterior |
Próximo Texto |
Índice
Falta critério à grafia dos nomes
DANIEL PIZA
O deus da fertilidade e do vinho, por exemplo, pode receber o nome de Dionísio, Dioniso, Diôniso, Dionisus ou Diônisos. São dois os critérios mais comuns. Um é o adotado, por exemplo, por Mário da Gama Kury, tradutor de peças gregas e do "Dicionário Oxford de Literatura Grega" (editora Zahar), que é seguir a sonoridade do original grego. Para Kury, o certo é Diônisos –e não Dioniso, como na tradução de Krausz para o livro de Schwab. Kury também adota Heraclés em vez de Héracles (vulgo Hércules). E assim por diante. Outra escola, mais antiga, e seguida por Junito Brandão, organizador do "Dicionário Mítico-Etimológico" (Vozes), segue o critério da sonoridade em português. O certo, para Brandão, também é Dioniso, embora a fala comum utilize Dionísio (como elísio). Próximos volumes Os outros dois volumes da obra de Schwab ainda não têm data de lançamento, mas são para 1995. O segundo trata dos mitos troianos (Aquiles, Guerra de Tróia) e narra, a partir do teatro grego (Sófocles, Ésquilo e Eurípedes), as histórias dos últimos tantálidas (Agamêmnon, Orestes e Ifigênia). O terceiro reconta a "Odisséia", de Homero, e a "Eneida", de Virgílio, resumindo as histórias vividas por Odisseu e Enéias. (DP) Texto Anterior: Schwab reconta os mitos em tom coloquial Próximo Texto: Peça infantil transforma palco em picadeiro Índice |
Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress. |