São Paulo, Domingo, 10 de Outubro de 1999
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice

"Saiu sem alarde"

ARTHUR NESTROVSKI
da Equipe de Articulistas

"Só duas coisas", dizia ele, conseguiram levá-lo a um poema: "o Pernambuco" e "a Andaluzia". Sertão e Sevilha são os dois pólos entre os quais vem se estender o arco dessa poesia, vista em retrospecto pelo próprio poeta pernambucano, ex-cônsul brasileiro na Espanha. Sertão e Sevilha tem outro sentido, ali: um sentido que só se aprende com João Cabral, e que é hoje um patrimônio da nossa cultura.
Educação pela pedra, escola das facas: talvez só um escritor nascido e criado num ambiente de português tão rico, como Pernambuco, pudesse se disciplinar para chegar a tamanha magreza da língua. A "elocução horizontal de seus versos" não permite enlevo e desbragamento; nem mesmo a retórica de seus mestre Drummond parece suficientemente "pedra" para a poesia de Cabral.
Á sua voz "inenfática, impessoal", corresponde uma "lição de moral", ou "resistência fria", que pôde se traduzir em resistência enfática nos anos em que isso se impôs. A preocupação social na sua poesia nem sempre está explícita, mas nunca fica longe das "fábulas" de "um arquiteto" diurno e solar, votado ao "ar luz razão certa" - seja nas formas, seja nos sentidos da literatura.
O ar e a luz da Espanha, parentes do agreste, fazem brotar nessa poesia outra vivacidade. Não seria preciso escrever estudos sobre uma "bailadora andaluza" para descobrir, em versos, essa energia nova da percepção. Mas a coincidência da vida espanhola da imaginação com a Espanha em si transporta Cabral para uma outra metade da sua poesia. São poucos os que vêem nela um repertório comparável ao primeiro; mas que leitor não habita, hoje, dentro de si, esse outro país que foi João Cabral quem nos mostrou?
Foi lá, também, que ele pôde enfrentar, de frente, uma terceira educação: depois da pedra e das facas, e depois de Andaluzia, a educação pela (ou para) a morte. Volta aos "Agrestes", depois, mas volta com olho viajado. Como em Elisabeth Bishop, ou Paul Valéry, poetas que ele admirava, sua linguagem mais madura "não agranda e nem diminui". É uma lente que filtra o essencial, "que todos vemos mas não vemos / até o chegar a falar dele".
Juntamente com Drummond, Cabral foi, por consenso, o maior poeta da língua brasileira contemporânea. Mas fora do âmbito da nossa literatura sua poesia não é bem conhecida, a despeito de prêmios e traduções. E mesmo para nós não é tão clara a dimensão que atingirá, vista como um todo, agora que se pode falar de Obras Completas.
A presença de Cabral na cultura brasileira era discreta nos gestos, mas tinha a autoridade modesta de sua grandeza, que ninguém contesta. Sua poesia há muito já se deu para as recriações da leitura e do comentário, que não vão acabar nunca. Sempre respeitoso, o poeta manteve distância de polêmicas, e preferiu a solidão de sua própria literatura.
Saiu sem alarde e sem choro, fiel à pedra e às facas, e ao sol a pino de Sevilha. A terceira educação já se anunciava há mais de cinqüenta anos, e pode servir de epígrafe para sua vida e sua obra: "Saio de meu poema / como quem lava as mãos".



Texto Anterior: Modesto Carone: Cabral jamais poetizou seu poema
Próximo Texto: Carlos Heitor Cony: Estrofes construíam catedrais
Índice


Copyright Empresa Folha da Manhã S/A. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Agência Folha.