|
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
Nomes de produtos estão nos dicionários
da Reportagem Local
"Agradeça à Antarctica pelas
Brahmas que nos mandaram."
Exemplo de metonímia no uso de
Brahma em vez de cerveja, a frase
foi dita por Vicente Matheus, presidente do Corinthians, no ano de
1977, na comemoração do Campeonato Paulista daquele ano.
Metonímia, figura de linguagem, consiste em trocar o nome
do produto pela marca, entre vários casos. No Brasil, isso já passa
desapercebido.
Já se tornou comum para grande
parte da população chamar de
Nescau todos os tipos de achocolatados, de Chiclets qualquer espécie de goma de mascar, ou ainda
Xerox a fotocópia de um papel.
Muitas dessas palavras acabaram sendo incorporadas pelos dicionários da língua portuguesa, às
vezes com pequenas alterações na
forma como são escritas.
É o caso, por exemplo, de Gillette: o Dicionário Aurélio traz a palavra gilete, informando que veio
de Gillette, a marca registrada de
um produto, mas que por extensão tornou-se sinônimo de lâmina
de barbear.
Esse tipo de metonímia torna-se
cada vez mais frequente dado o alcance da mídia. Muitos fabricantes desses produtos têm investido
em campanhas publicitárias exatamente para tentar mostrar as diferenças em comparação com os
concorrentes.
(SCa)
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
|