Quando as transliterações inglesas e espanholas conflitarem e você não tiver acesso ao original russo, passe para o português através do inglês, cuja transliteração é em geral mais uniforme que a espanhola.

Acentue os nomes e topônimos de acordo com as normas do português: Púchkin, Ievguêni, Trótski, Lênin; mas Gorbatchov, Khruschov, Gavriil. Se você não tiver certeza sobre a sílaba tônica, não marque nenhum acento.


Simplifique os sufixos bIN e NN por I.

Os russos têm em geral três nomes. O de batismo (Mikhail), o patronímico (Sergueiévitch) e o nome de família (Gorbatchov). Lembre-se de que o patronímico e o sobrenome de mulheres têm sufixos femininos: Raíssa Gorbatchova e não Raíssa Gorbatchov. A seguir, uma lista dos principais sufixos de nomes em suas formas masculinas e femininas:

Masculino Feminino

-ski -skaia

-ev -eva


Masculino Feminino

-ov -ova

-in -ina -

ovitch -ovna

-ievitch -ievna


Alguns nomes russos se consagraram por uma outra transliteração. Respeite: Rachmaninoff, Rostovtzeff.

Lembre-se de que muitos topônimos russos chegaram ao português através de outras línguas e não diretamente do russo. Assim, escreve-se Moscou e não Moskva, São Petersburgo e não Sankt Peterburg. outras línguas - São sempre louváveis os esforços para escrever em português nomes de línguas grafadas em alfabetos não-latinos. Entretanto, o aportuguesamento deve ser feito com muito cuidado e de maneira sistemática, sempre após consulta a especialista. Propostas sistemáticas de aportuguesamento devem ser encaminhadas à Direção de Redação; se aprovadas, passam a valer como norma para toda a Folha .



* Use GU antes do E e I.

** Pode soar como E, IE ou IO. Após as consoantes TCH, CH, SCH e J, use sempre E ou O. Após vogais, as demais consoantes, espírito brando ou em posição inicial, use E, IE ou IO. A diferença entre E, IE e IO tem de ser conhecida de antemão. Em textos para iniciantes ou crianças, indica-se que o som é IO com um trema sobre a letra cirílica E.

*** User SS em posição intervocálica.

Nomes estrangeiros
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
S
T
U
V
W
X
Z
Estrangeiros adendo

Novo Manual da Redação - 1996

Anexos
Estrangeirismo
Fusos horários
Designações
Gentílicos
Nomes estrangeiros
Jurídico
Siglas

Frases


Introdução

Como consultar

Projeto Folha

Produção

Texto

Edição

Adendos

Bibliografia

subir

Copyright Empresa Folha da Manhã S/A - Todos os direitos reservados.