Saltar para o conteúdo principal

Publicidade

Publicidade

 
 
  Siga a Folha de S.Paulo no Twitter
05/04/2005 - 17h08

Site de relacionamento Orkut ganha tradução para o português

Publicidade

da Folha Online

O site de relacionamento Orkut foi traduzido para o português --a novidade pode facilitar a vida dos cerca de 3,1 milhões de usuários que dizem ser brasileiros. No total, a página conta com 4,8 milhões de internautas, sendo que os brasileiros lideram a lista (66% do total), seguidos por norte-americanos (8,5%) e iranianos (6,7%).

As opções em português ainda não estão disponíveis na home do usuário. Para ter a página traduzida, é preciso entrar em "profile" (assim mesmo, em inglês).

Ao clicar nesse link, o internauta encontrará em sua página novos termos que substituem os populares "committed", "testimonial" e "scraps". Eles dão lugar para "namorando", "depoimentos" e "recados".

"Quem sou eu", "amigos dele (dela)", "comunidades dele (dela)", "interesses no Orkut", "sexo feminino", "sexo masculino", "solteiro (a)", "casado (a)" e "relacionamento aberto" também estão entre os termos traduzidos.

Algumas das palavras mais estranhas encontradas nos perfis em português são "pateta/palhaço" e "simpático" (referentes ao humor), "Urbano --sigo tendências das grandes metrópolis [e não metrópoles]" (sobre estilo) e "parceiros de atividades" (sobre o que o internauta procura).

A tradução ainda não está completa e muitas vezes falha: o perfil do usuário está em português, o dos amigos em inglês, e, alguns cliques depois, tudo muda.

O Orkut não divulgou detalhes sobre a mudança em sua página "news", que agora leva o nome de "o que há de novo".

Leia mais
  • Polícia procura acusados de morte por causa de comentário no Orkut

    Especial
  • Leia o que já foi publicado sobre o Orkut
  •  

    Publicidade

    Publicidade

    Publicidade


    Voltar ao topo da página