Julio Wiziack é editor do Painel S.A. e está na Folha desde 2007, cobrindo bastidores de economia e negócios. Foi repórter especial e venceu os prêmios Esso e Embratel, em 2012
Disney+ troca português por espanhol em contrato na chegada ao Brasil
Palavra "acuerdo" apareceu 63 vezes no documento
Já é assinante? Faça seu login
Continue lendo com acesso ilimitado.
Aproveite esta oferta especial:
Oferta Exclusiva
6 meses por R$ 1,90/mês
SOMENTE ESSA SEMANA
ASSINE A FOLHACancele quando quiser
Notícias no momento em que acontecem, newsletters exclusivas e mais de 200 colunas e blogs.
Apoie o jornalismo profissional.
Consumidores que contrataram o novo serviço de streaming Disney+ notaram uma confusão linguística no termo de assinatura. A palavra espanhola "acuerdo" apareceu 63 vezes no documento no lugar de "acordo". Procurada pela coluna, a empresa diz que pediu correção.
O Disney+ chegou ao Brasil nesta terça-feira (17), um ano depois do lançamento nos EUA e em outros países. A Walt Disney Company tem aumentado o alcance da plataforma na tentativa de fazer concorrência a serviços estabelecidos há mais tempo, como Netflix.
Ricardo Balthazar (interino), com Filipe Oliveira e Mariana Grazini
Receba notícias da Folha
Cadastre-se e escolha quais newsletters gostaria de receber
Ativar newsletters