La garantía soy yo
Espanhol de Wagner Moura em 'Narcos' abre debate sobre atuações em idiomas estrangeiros
A discussão da última semana habla español. Desde que a série "Narcos" estreou na Netflix, em 28 de agosto, a interpretação de Wagner Moura de Pablo Escobar, o famoso traficante colombiano, acabou no meio de fogo cruzado: elogios versus críticas ao sotaque do brasileiro, que apertou a tecla SAP para atuar num idioma estrangeiro.
Sem conhecimento prévio em espanhol, ele se mudou para Medellín, terra do personagem, meses antes das gravações para aprender o idioma.
Sua atuação foi elogiada nos Estados Unidos –"digna de prêmios", para o jornal "The New York Times", e "distante dos clichês" sobre o chefão do tráfico, na revista "The Hollywood Reporter".
Mas houve quem dissesse que a pouca naturalidade do ator ao dialogar em espanhol pesou. Na Colômbia, a revista "Arcadia" classificou a série de "decepção", um "palimpsesto linguístico" do continente.
Procurado, Moura afirmou não se sentir à vontade em comentar algo que, para ele, não precisa ser rebatido. Disse entender que seu domínio do espanhol não equivale ao de um nativo e pediu que sua fala não fosse editada pelo jornal (leia a íntegra em folha.com/no1677633 ).