Siga a folha

Crianças de Moçambique mostram como é seu português

Ilustrador Angelo Abu fez livro em que dá para ler e também ouvir histórias

Continue lendo com acesso ilimitado.
Aproveite esta oferta especial:

Oferta Exclusiva

6 meses por R$ 1,90/mês

SOMENTE ESSA SEMANA

ASSINE A FOLHA

Cancele quando quiser

Notícias no momento em que acontecem, newsletters exclusivas e mais de 200 colunas e blogs.
Apoie o jornalismo profissional.

Guarulhos

A cerca de 9.000 quilômetros de distância do Brasil, numa viagem de avião que leva, em média, 19 horas, crianças e jovens também estão falando a língua portuguesa. Mas alguns detalhes são bem diferentes. É comum misturar o português com outras dezenas de línguas locais, e alguns termos também mudam: café da manhã, por exemplo, vira "mata-bicho" em Moçambique.

O ilustrador Angelo Abu conta que conheceu um verdadeiro "tesouro linguístico" quando passou um mês no país, em 2016. Ele havia acabado de ser convidado para ilustrar várias capas de livros do escritor Mia Couto, autor de obras como "Terra Sonâmbula", exigida como leitura obrigatória em um dos principais vestibulares do Brasil, a Fuvest. Mia é natural de Moçambique, e Abu achou que era fundamental conhecer o país para poder fazer um bom trabalho.

Ilustração do livro 'À sombra da mangueira' (ed. Peirópolis), de Angelo Abu - Angelo Abu

O destino do ilustrador foi a capital Maputo. Para conseguir se sustentar na viagem, ele propôs a uma organização social ser professor em oficinas de desenho para crianças locais —em troca, ele ganharia hospedagem. E, ali, Abu teve uma experiência tão rica que é difícil dizer quem aprendeu mais: o professor ou os alunos.

Com um gravador de áudio em mãos, ele convidou as crianças e jovens a contarem histórias. Tudo que viesse à cabeça. "Fiquei impressionado com a força da oralidade e a facilidade que eles têm em contar histórias tão ricas, com tantos personagens e lugares", diz o ilustrador.

Anusca, Anselmo, Bruno, Carol, Damião, Edson, Ernesto, Faizal, Helena, Isildo, Mércia, Maria, Moisés, Nhelete, Raul e Reginalda compartilharam histórias que Abu, de volta ao Brasil, resolveu reunir em um livro repleto de ilustrações que fez da cidade de Maputo e das crianças que conheceu. Nasceu, assim, "À Sombra da Mangueira" (editora Peirópolis, R$ 45, 56 páginas).

Abu explica que a personagem principal da obra é a língua e que sua vontade é que os leitores celebrem o respeito e a importância do diferente. Mas o ilustrador também vê muitas semelhanças: "Em Maputo tive uma sensação de irmandade, de que eles são como nós, e nós somos eles. E a língua em comum é parte importante disso."

Como o destaque aqui vai para o português, o livro de Abu permite ir além da leitura e desfrutar das palavras as escutando. Uma plataforma online reúne os áudios de todas as crianças moçambicanas narrando suas histórias.

Com cerca de 800 mil quilômetros quadrados, o território de Moçambique corresponde a aproximadamente duas vezes o do estado de Mato Grosso ou três vezes o de São Paulo. O país se tornou independente em 1975, está localizado na África e é banhado pelo Oceano Índico.

Assim como no Brasil, em Moçambique o português é a língua oficial —aquela usada nas atividades do governo e ensinada nas escolas. Mas isso não significa que seja a língua mais falada. O país tem em torno de 31 milhões de pessoas, e somente metade dos moçambicanos fala a língua portuguesa.

O local onde as outras línguas locais mais marcam presença é dentro de casa. Três a cada dez moçambicanos falam macua (ou "emakhuwa", no original) quando estão com suas famílias. Trata-se da principal língua.

O português vem em segundo lugar, falado por 16% da população dentro de casa. Já o changana é o terceiro mais falado, por 9%. Esses dados fazem parte do último Censo de Moçambique, uma pesquisa com base em conversas com a população do país para mapear características como idade, religião e renda.

Grande parte das similaridades entre Moçambique e Brasil se deve ao fato de os dois países terem sido colonizados por Portugal. Outras seis nações ainda compõem essa lista, e todas falam, em menor ou em maior grau, o português. São elas: Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Timor Leste e São Tomé e Príncipe.

"À Sombra da Mangueira", nome do livro do ilustrador Abu para o livro, é uma homenagem a essas ligações, segundo explica o próprio autor. A mangueira é uma espécie de árvore levada por Portugal de países orientais, como Índia e Mianmar, para muitas de suas ex-colônias, como Brasil e Moçambique. "É algo que nos une", diz Abu.

TODO MUNDO LÊ JUNTO

Texto com este selo é indicado para ser lido por responsáveis e educadores com a criança

Receba notícias da Folha

Cadastre-se e escolha quais newsletters gostaria de receber

Ativar newsletters

Relacionadas