O segundo gol de Richarlison soltou as amarras da cobertura sobre a Copa do Qatar, exemplificada pelo título da crônica no esportivo espanhol Marca (reprodução acima).
No texto, "falam que ele está louco" e foi "assim que marcou 1 a 0 e se coroou com um 2 a 0 de fantasia, com uma tesourinha" (tijereta). No vídeo-manchete, "A barbaridade de Richarlison vai direto ao museu dos melhores gols da história das Copas".
No também espanhol As, "Brasil já faz magia". E o argentino Olé manchetou o "golazo" de Richarlison, justificando no texto: "O que fez o 9 do Brasil contra a Sérvia é universal, é mágico".
Na cobertura de língua inglesa, o site The Athletic, aposta do New York Times para crescer em esporte, manchetou um perfil de Richarlison, "A nova estrela brasileira da Copa do Mundo" (abaixo), mostrando sua jornada, desde quando teve "uma arma apontada para a cabeça".
O segundo gol foi descrito como "estonteante" no próprio NYT: "Richarlison observou a bola girar no ar, ergueu-se do chão e, contorcendo o corpo, encontrou-a com um voleio completo e puro. O barulho que saudou o gol ilustrou a sua maravilha: não comemoração, mas perda da respiração".
The Athletic, o inglês The Guardian e outros descreveram como "chute de bicicleta" (bicycle). Já alemães como Frankfurter Allgemeine Zeitung preferiram simplesmente chamar de "gol dos sonhos".
Le Figaro e outros franceses optaram dar se concentrar na estrela que joga em Paris, "Neymar em prantos e machucado".
Comentários
Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.